Climbing words in different languages?
|
Hey guys I was curious what common climbing words like belay and take were in other languages? I was particularly interested to what they were in Mandarin but any other language is more than welcome |
|
French: |
|
This could be handy especially when the party above you yells rock in a different language. So you look up instinctively only to see a rock zooming at your head. I jumped out of the way but just barely. |
|
Buddy bouldered with some Japanese climbers in Yosemite and relayed this tid-bit... |
|
Mexico: |
|
English, |
|
Link I found a while ago for an Italian paper on rock climbing I wrote... |
|
Take: "shou1 jin3" or "shou1 sheng2" |
|
Dom wrote:French: Take = "À sec"or "prends-moi" Belay = Assurer Secured, Off-belay = "Vaché" or "auto-assuré" Rappel = "Rappel" Lead = "grimper en tête" or "premier de cordée" Top-rope = "Moulinette" I could go on..Don't forget 'Allez!" = go! go! |
|
aikibujin wrote:Take: "shou jin" or "shou sheng" Slack: "ge sheng" Belay: "bao hu" Belayer: "bao hu zhe" Belay device: "bao hu qi" Rock climbing: "pan yan" Climber: "pan yan zhe" Rappel: "sheng jiang" Off-belay: "an quan" Toprope: "ding sheng" Lead, leading: "xian feng" Carabiner: "tie suo" Rope: "sheng (zi)" Harness: "an quan dai" Quickdraw: "kuai gua" Camming device: "ji xie sai" Nuts: "yan sai" Helmet: "tou kui" Sport: "yun dong" Trad: "chuan tong" Bouldering: "bao shi" Figure 8 knot: "ba zi jie" Prussik: "zhua jie" Of course this is just how everything is spelled in the Chinese Pinyin system. No one will actually understand you if you try to pronounce any of these. Thanks! Do you happen to know a good source with tones as well ? |
|
dylan grabowski wrote:A Japanese boulderer will say "Gumba, Gumba" to another climber "Ganba" is the word you're looking for, short for "ganbatte" :) Japanese climbers often use a lot of English words (especially climbing with foreigners), just with good accents to make them sound Japanese. I've heard "tension" and "take" both used. "Slack" too, though it sounds more like "surakku" |
|
TSluiter wrote: Don't forget 'Allez!" = go! go!I just clicked to post how that very thing was the dumbest looking thing around a few years (OK, maybe more like a decade) back, when scores of English speakers would start shouting it, (mispronounced, of course) at people climbing near them. OK, in order to offset the griping above, I'll attempt to contribute something: If climbing in Malaysia/Indonesia, you are going to 'Panjat Batu' (Climb Rock). |
|
thebmags wrote: Thanks! Do you happen to know a good source with tones as well ?Yeah I know a good source... me! I edited my original post, I assumed you'd understand it since you asked. |
|
Matt E wrote:I've heard "tension" and "take" both used.Interesting, I don't think I ever heard "teeku". Looking through aikibujin's list of commands and thinking of the Japanese, almost all of those simply use transliterations of the English. Notable exceptions: they do say quickdraw, but they also call them "nunchaku" (i.e. nun-chucks). They have a word for trad (transliterated English), but I have rarely heard or seen a corresponding word for sport. Words for different kinds of holds (crimp, jug) are all Japanese in my experience, and usually mimetic. Once you get into mountaineering, many of the loanwords shift from English to French and German - eisen, pickel, etc. |
|
Hebrew:
|
|
TSluiter wrote: Don't forget 'Allez!" = go! go!Yep. Probably the most commonly used French word in the world of climbing. You'd think "Gaston" would be used in French - and it is in Canadian French - but it's not used in France. Instead they use "Épaule" which litteraly means "shoulder". Weird given that the name is derived from the famous French guide Gaston Rébuffat.. |
|
aikibujin wrote: Yeah I know a good source... me! I edited my original post, I assumed you'd understand it since you asked.Thanks thats exactly what I was looking for! |
|
in french |
|
prends moi sec = take me dry! |
|
Korean |
|
pierref wrote: Take care when using "prends moi" and particularly when using "prends moi sec" It can be misunderstood outside our climber planetHahaha yup but the same can be said for many climbing expressions, e.g. : "I was jamming the crack until I reached deep enough to hit the juicy pocket"... Ha! |